Multilingual keywording, how does that work?

Keywording software almost always is limited to a single language. This might be mainly due to the fact that most software solutions for keywording are so called file browsers, and have to build on the information which is stored within the files. There are standards for storing information within files (for images, specifically, these are the IPTC definitions). These standards have not yet a definition to store information in multiple languages. This is why file browsers only have a single language to work with when using the IPTC definition.

Websites with multiple languages, therefore, cannot rely on the metadata from the files alone. For a multilingual website you either need an online translation or the delivery of keywords in multiple languages, which then can be integrated into the website(s). To create keywords in multiple languages usually is much better as any on-the-fly translation. KIM Keywording allows you to create high-quality consistent keywording for up to 10 languages simultaneously. This information then can be exported to be used for distribution or for your website.

 

Multilingual keywording with KIM Keywording

KIM Keywording works with a multilingual keyword database. It works as follows:

  • Create the keyword structure in the first language
  • Additional languages can be added to that structure
  • During keywording, all information is being saved to separate keyword fields for every language
  • When exporting metadata, the keywords are exported in separate fields
  • Complete metadata sets can be easily distributed or be used for your own website
  • All procedures are standardised to ensure a consistent and repeatable workflow.

 

KIM Keywording 3